La Baghavad-Gîta
Celui qui ne se laisse pas tourmenter par les souffrances, qui ne se laisse pas séduire par les joies, qui n'est la proie ni de la peur ni de la colère, celui-là est en possession de la sagesse.
E' saggio colui che non si lascia turbare dalle sofferenze, che non si lascia allettare dalle gioie, che non cade in preda alla paura e alla collera. La Baghavad-Gîtâ
Heureux est l'homme qui s'endort en se disant qu'il a fait ce qu'il pouvait faire.
Beato è l'uomo che si addormenta dicendosi che ha fatto cio che poteva fare. La Bhagavad-Gîtâ
Certaine est la mort pour qui est né, et certaine la naissance pour qui est mort ; c'est pourquoi ce qui est inévitable ne devrait te causer d'affliction.
Sicura è la morte per chi è nato, e sicura è la nascita per chi è morto ; ecco perchè l'inevitabile non ti dovrebbe causare afflizione. La Bhagavad Gîtâ
Les contacts matériels qui donnent le froid et le chaud, le plaisir et la douleur - choses éphémères qui vont et viennent -, apprends à les supporter. L'homme que ces choses ne troublent ni n'affligent, l'homme ferme et sage qui demeure égal dans le plaisir et la douleur, celui-là se rend digne de l'immortalité.
Le idee di caldo e freddo, piacere e dolore, sono prodotte dal contatto dei sensi con i loro oggetti. Queste idee sono limitate da un inizio e una fine, e sono di natura transitoria. Sopportale con pazienza. colui che non può essere turbato da queste cose, chi rimane calmo ed equanie nel dolore e nel piacere, lui solo è degno d'ottenere l'immortalità.. La Bhagavad-Gîtâ |