- Homepage
- Pagine
- Citazioni per tema
- L'essere e l'avere
L'essere e l'avere
Citazioni Musica Paesaggi del mondo Pinacoteca Natura e universo Album foto
Cliccando sul nome di ogni autore potete accedere alla pagina di citazioni del suo paese. Alla fine di ogni citazione troverete un link ; cliccando potete accedere al filmino illustrativo. Per ingrandire le immagini, cliccare su di esse.
Abd-el-Kader Ne demandez jamais quelle est l’origine d’un homme ; interrogez plutôt sa vie, son courage, ses qualités et vous saurez ce qu’il est. Si l’eau puisée dans une rivière est saine, agréable et douce, c’est qu’elle vient d’une source pure. Non chiedere mai quali sono gli origini di un uomo ; anzi, interrogate la sua vita, il suo coraggio, le sue qualità e saprete cio che è. Se l'acqua attinta ad un fiume sarà sana, piacevole e dolce, vuol dire che proviene da una sorgente pura. Abd-el-Kader |
Salvador Allende Nous vivrons éternellement en cette part de nous-mêmes que nous avons donnée aux autres. Noi vivremo in eterno in quella parte di noi che abbiamo donato agli altri. Salvador Allende |
Aménémopé Il en est ainsi pour toujours : l'homme n'est rien. L'un est riche, l'autre est pauvre. Tel était riche l'an passé qui est vagabond aujourd'hui. La rivière d'antan passe aujourd'hui ailleurs. De grands lacs sont à sec et d'anciens rivages sont dans l'abîme. È nulla l'uomo : c'è chi possiede e c'è chi non possiede. Chi nell'anno passato era un ricco, ora nell'anno che corre è vagabondo. Perduta è l'acqua che correva l'anno scorso : oggi è un altro fiume. Rinsecchiscono i mari grandi un tempo, abissi ora diventano le rive. Aménémopé |
Henri-Frédéric Amiel L'inconstance perd tout, en ne laissant mûrir aucune semence. L'incostanza perde tutto, non lasciando nessun seme aprirsi a maturazione. Mers et océans |
Antisthène Pourquoi ne sont-ce pas les riches qui vont vers le sage, mais plutôt l'inverse ? Parce que les sages savent bien ce dont ils ont besoin pour vivre, tandis que les riches l'ignorent, dépendant de l'argent plus que de la sagesse. Perché non sono i ricchi ad andare verso il saggio ma piuttosto l'inverso ? Perché i saggi sanno benissimo cio' di cui hanno bisogno per vivere, mentre i ricchi non lo sanno, dipendendo più dal denaro che dalla saggezza. Universo |
Francis Bacon L'argent est comme le fumier qui ne sert à rien s'il n'est pas épandu. Il denaro è come il letame, che non serve se non è sparso. Francis Bacon |
Jacinto Benavente y Martinez Le pardon suppose toujours un peu d'oubli, un peu de mépris et beaucoup d'avantage. Il perdono presuppone sempre un po' d'oblio, un po' di disprezzo e molta convenienza. Jacinto Benavente y Martinez |
William Blake Aucun oiseau ne s'élève trop haut s'il vole de ses propres ailes. Nessun uccello vola troppo in alto, se vola con le proprie ali. Universo |
Antoine Blondin Aux signes extérieurs de richesse, je préfère certains signes de richesse intérieure. Ai segni esteriori della ricchezza preferisco certi segni della ricchezza interiore. Déserts Il n'existe guère que deux arts de vivre : l'un consiste à se mettre à la place des autres, l'autre à la leur prendre. Esistono solo due arti di vivere : uno consiste nel mettersi al posto degli altri, l'altro nel prenderglielo. Nevi e ghiacciai |
Bouddha Nul ne peut faire pour toi ce que seul, tu peux faire pour toi-même. Nessuno può fare per te ciò che solo tu puoi fare per te stesso. Bouddha |
Giovanni Boccaccio La pauvreté n'ôte de noblesse à personne, la richesse oui. La povertà non toglie gentilezza ad alcuno, ma sì avere. Mari e oceani |
Albert Brie Quelques-uns donnent sans compter ; le reste compte sans donner. Alcuni donano senza contare, gli altri contano senza dare. Diversi |
Miguel de Cervantès La noblesse s'hérite et la vertu s'acquiert, et la vertu vaut par elle seule ce que le sang ne peut valoir. La nobiltà si eredita ma la virtù si acquista e la virtù sola vale per se stessa ciò che il sangue non può valere. Miguel de Cervantes Prêche bien qui vit bien. Predica bene chi vive bene. Animaux |
Gibert Cesbron Il arrive toujours un moment où il faut, si on le peut encore, choisir entre l'argent qu'on gagne et le temps qu'on perd à le gagner. Le temps, c'est tout sauf de l'argent. Arriva sempre un momento in cui, se sarà ancora possibile, bisogna scegliere tra il guadagnare soldi e perdere tempo a guadagnarli. Il tempo è tutto tranne che soldi.Gilbert Cesbron |
Chilon de Sparte Préfère un dommage à un gain malhonnête, car le premier fait souffrir une fois, le second toute la vie. Preferisci un danno a un ingiusto guadagno : il primo addolora una volta, il secondo per tutta la vita. Animaux |
Proverbe chinois La goutte d'eau du fleuve ne se demande pas l'utilité de son existence. Elle est le fleuve. La goccia d'acqua del fiume non si chiede quanto sia utile la sua esistenza. Essa è il fiume. Proverbe chinois |
Pierre Corneille La façon dont on donne vaut plus que ce que l'on donne. Il modo in cui si dona ha più valore del dono stesso. Pierre Corneille |
Monique Corriveau Nos coeurs et nos greniers sont des cimetières d'objets. I nostri cuori e le nostre soffitte sono cimiteri di oggetti. Monique Corriveau |
Christine de Suède Il faut être plus avare de son temps que de son argent ; cependant on prodigue cet inestimable trésor si pitoyablement. Bisogna essere più avari del proprio tempo che del proprio denaro. Eppure questo tesoro inestimabile si sperpera in modo tanto deplorevole. Deserto La récompense du mérite est le mérite même. La ricompensa al merito è il merito stesso. Neiges et glaciers |
Dalaï Lama Ce qui m'a le plus surpris chez les occidentaux c'est qu'ils perdent la santé pour faire de l'argent et puis ils perdent de l'argent pour retrouver la santé. Ils pensent tellement au futur qu'ils oublient de vivre le présent, de telle façon qu'ils n'arrivent à vivre ni le présent, ni le futur. Ils vivent comme s'il ne devaient jamais mourir et meurent comme s'ils n'avaient jamais vécu. Quello che mi ha sorpreso di piú negli uomini d'occidente é che perdono la salute per fare i soldi e poi perdono i soldi per recuperare la salute. Pensano tanto al futuro che dimenticano di vivere il presente, in maniera che non riescono a vivere né il presente né il futuro. Vivono come se non dovessero morire mai e muoiono come se non avessero mai vissuto. Dalaï Lama |
Démocrite (Democrito) Les espoirs des hommes instruits valent mieux que la richesse des ignorants. Le speranze degli uomini istruiti valgono più della richezza degli ignoranti. Démocrite (Democrito) |
Diogène de Sinope Les choses nécessaires coûtent peu, les choses superflues coûtent cher. Le cose necessarie costano poco, le cose superflue costano caro. Diogène de Sinope dit le Cynique (Diogene) L'envie c'est la douleur de voir autrui posséder ce que nous désirons ; la jalousie, de le voir posséder ce que nous possédons. L’invidioso soffre al vedere che un altro possiede un bene che lui non ha, e il geloso soffre perché non è più lui il solo a possederlo. Aurore boréale |
Féodor Dostoïevski Je crois que la meilleure définition de l'homme serait : créature à deux pieds et ingrate. Credo che la miglior definizione per l'uomo sia : essere a due gambe e ingrato. Féodor Dostoïevski |
Albert Einstein La valeur d'un homme tient dans sa capacité à donner et non dans sa capacité à recevoir. Il valore di un uomo dovrebbe essere misurato in base a quanto dà e non in base a quanto è in grado di ricevere. Albert Einstein N'essayez pas de devenir un homme qui a du succès. Essayez de devenir un homme qui a de la valeur. Non cercare di diventare un uomo di successo, ma piuttosto un uomo di valore. Divers Ce qui compte ne peut pas toujours être compté, et ce qui peut être compté ne compte pas forcément. Non tutto ciò che può essere contato conta e non tutto ciò che conta può essere contato. Neiges et glaciers |
Proverbe espagnol Offrir l'amitié à qui veut l'amour, c'est donner du pain à qui meurt de soif. Offrire amicizia a chi vuole amore è dare del pane a chi muore di sete. Proverbe espagnol |
Benito Jeronimo Feijoo y Montenegro Pour mesurer son propre bonheur chacun doit non pas considérer les biens qu'il possède, mais plutôt la joie qu'il reçoit de ses possessions. Per misurare la propria felicità, non devono essere considerati i beni posseduti, bensi la gioia che dal proprio possesso si riceve. Benito Jeronimo Feijoo y Montenegro |
Proverbe finlandais Conduis-toi au sauna comme à l’église. Comportati in sauna come ti comporti in chiesa. Proverbe finlandais |
Proverbe français Mieux vaut chaumière où l'on rit que château où l'on pleure. Meglio una capanna dove si ride che un castello dove si piange. Proverbe français |
Erich Fromm La personne égoïste, plutôt que de trop s'aimer, s'aime trop peu ; disons-le, elle se hait. Ce manque d'affection et de sollicitude pour elle-même la laisse vide et frustrée. Nécessairement malheureuse, elle se montre avide d'arracher à la vie les satisfactions qu'elle pourrait obtenir si elle n'y faisait elle-même obstacle. La persona egoista non ama troppo se stesso, ma troppo poco ; in realtà odia se stesso. Questa mancanza di amore per sé lo lascia vuoto e frustrato. È solo un essere infelice e ansioso di trarre dalla vita le soddisfazioni che impedisce a se stesso di raggiungere.Diversi |
Gandhi Pour un bol d'eau, rends un repas abondant ; pour un salut aimable, prosterne-toi à terre avec zèle ; pour un simple sou rembourse en or ; si on te sauve la vie, n'épargne pas la tienne. Ainsi révère paroles et actions du sage ; pour chaque petit service donne une compensation dix fois supérieure : celui qui est vraiment noble traite tout le monde égalemnt et rend avec joie le bien pour le mal. Per una ciotola d'acqua offri un buon pasto ; ad un gentile benvenuto inchinati con ardore ; per una semplice monetina restituisci oro ; se la vita vuoi salva, non salvaguardarti. Così osserva le parole e le azioni del saggio ; ogni minimo favore ricompensa dieci volte : i veri nobili sanno che tutti gli uomini sono uguali, e lietamente ricambiano col bene il male ricevuto. Gandhi La civilisation ne consiste pas à multiplier les besoins mais à les réduire volontairement, délibérément. Cela seul procure le vrai bonheur. La civiltà non consiste nel moltiplicare i bisogni, ma nel limitarli volontariamente. È l'unico mezzo di cui abbiamo bisogno per conoscere la vera felicità.Paesaggi |
Khalil Gibran Les gens les plus heureux ne sont pas nécessairement ceux qui ont le meilleur de tout, mais ceux qui tirent le meilleur de ce qu'ils ont. Le persone più felici non sono necessariamente coloro che hanno il meglio di tutto, ma coloro che traggono il meglio da ciò che hanno. Khalil Gibran |
Wolfgang Goethe Si vous traitez un individu comme il est, il restera ce qu'il est. Mais si vous le traitez comme s’il était ce qu'il doit et peut devenir, alors il deviendra ce qu'il doit et peut être. Trattate un essere umano per quello che è, e rimarrà quello che è. Trattate un essere umano per quello che può e deve essere, e diventerà quello che può e deve essere. Goethe |
Nicolaï Gogol L'homme est sage, intelligent et raisonnable en tout ce qui concerne les autres, mais pas en ce qui le touche lui-même. L'uomo è saggio, intelligente e ragionevole in tutto quel che riguarda gli altri ma non per quel che riguarda se stesso. Nicolaï Gogol L'avarice, comme on le sait, a un appétit de loup ; et plus elle engraisse, plus elle est insatiable. L'avarizia, com'è noto, ha una fame da lupo, e quanto più s'ingrassa, tanto più si fa insaziabile. Paysage |
Witold Gombrowicz L'homme, au plus profond de son être, dépend de l'image de lui-même qui se forme dans l'âme d'autrui, même si c'est l'âme d'un crétin. L'uomo nel profondo del suo essere, dipende dall'immagine di se stesso che si forma nell'animo degli altri, anche se sarà l'anima di un cretino. Witold Gombrowicz |
Proverbe grec Celui qui pille avec un petit vaisseau se nomme pirate ; celui qui pille avec un grand navire s'appelle conquérant. Chi saccheggia con una piccola nave si chiama pirata ; chi saccheggia con un grande vascello si chiama conquistatore. Proverbe grec |
Romain Guilleaumes Avant d'exiger le comportement qui te convient de la part d'autrui, veille d'abord à avoir l'élégance et la cohérence d'être toi-même l'exemple qui lui servira de modèle. Prima di esigere da parte degli altri l'atteggiamento che a te conviene, abbi prima tu l'eleganza e la coerenza di essere l'esempio che farà da modello per loro. Neiges et glaciers |
Sacha Guitry Le luxe est une affaire d'argent. L'élégance est une question d'éducation. Il lusso è questione di soldi. L'eleganza è questione di educazione. Sacha Guitry |
Heinrich Heine Ne me demandez pas ce que je possède, mais ce que je suis. Non chiedetemi che cosa ho, ma che cosa sono. Heinrich Heine |
Horace (Orazio) Vertus, réputation, honneurs, le sacré, le profane, tout en ce monde obéit au miroitement de l'argent. Virtù, fama, onori, cose umane e cose divine, tutto a questo mondo ubbidisce al luccichio del denaro. Déserts |
Victor Hugo C'est de l'enfer des pauvres qu'est fait le paradis des riches. È dell'inferno dei poveri che è fatto il paradiso dei ricchi. Victor Hugo |
Ibn Arabi Le monde se divise en deux catégories : ceux qui donnent et ceux qui prennent. Les seconds tentent toujours de se faire passer pour les premiers. Il mondo si divide in due categorie : quelli che danno e quelli che prendono. I secondi cercano sempre di spacciarsi per i primi. Neiges et glaciers |
Proverbe indou Parmi les gens, les uns sont des cailloux, les autres des joyaux. Tra la gente, alcuni sono ciottoli, altri sono gioielli. Proverbe indou |
Proverbe italien Trois hommes sont puissants : le Pape, le Roi et celui qui n'a rien. Tre sono i potenti : il Papa, il Re e chi non ha niente. Proverbe italien |
Jésus (Évangile de Thomas) Lorsque vous ferez l'union de deux êtres en un, et que vous ferez le dedans comme le dehors et le dehors comme le dedans et le haut comme le bas, et si vous faites le mâle et la femelle en un seul, afin que le mâle ne soit plus mâle et que la femelle ne soit plus femelle, alors vous entrerez dans le Royaume. Allorché di due farete uno, allorché farete la parte interna come l'esterna, la parte esterna come l'interna e la parte superiore come l'inferiore, allorché del maschio e della femmina farete un unico essere sicché non vi sia più né maschio né femmina, allora entrerete nel Regno. Divers |
Carl Gustav Jung En chacun de nous existe un autre être que nous ne connaissons pas. Il nous parle à travers le rêve et nous fait savoir qu'il nous voit bien différent de ce que nous croyons être. Dentro ognuno di noi esiste un altro essere che non conosciamo. Esso ci parla attraverso i sogni e ci fa sapere che ci vede molto diversi da cio che crediamo di essere. Carl Gustav Jung On se détourne volontiers des problèmes ; quand on le peut, on ne les mentionne pas ; mieux encore, on nie leur existence. On désire que la vie soit simple, sûre et sans encombres ; c'est pourquoi les problèmes sont tabou. on veut des certitudes et non des doutes ; on veut des résultats et non des expériences, sans s'apercevoir que les certitudes ne peuvent provenir que des doutes et les résultats, que des expériences. Aussi la négation artificielle des problèmes ne crée-t-elle pas de conviction ; au contraire, il faut ensuite une conscience plus large et plus haute pour parvenir à la sécurité et à la clarté. Ognuno si allontana volentieri dai problemi e quando è possibile preferisce non menzionarli ; o meglio negare la loro esistenza. Ognuno desidera che la vita sia semplice, sicura e senza ostacoli ; ecco perché i problemi sono tabù. L'uomo vuole certezze e non dubbi, risultati e non esperienze, senza accorgersi che le certezze non possono provenire cha dai dubbi e i risultati dalle esperienze. Così la negazione forzata non crea convinzioni, al contrario, occorre una coscienza più vasta e più alta per stabilire la sicurezza e la chiarezza. Divers |
Franz Kafka La croissance de l'homme ne s'effectue pas de bas en haut, mais de l'intérieur vers l'extérieur. La crescita dell'uomo non va dal basso verso l'alto ma dall'interno verso l'esterno. Franz Kafka Les parents qui attendent de la reconnaissance de leurs enfants (il y en a même qui l'exigent) sont comme ces usuriers qui risquent volontiers le capital pour toucher les intérêts. I genitori che si aspettano gratitudine dai figli (c'è persino chi la pretende) sono come usurai: rischiano volentieri il capitale pur di incassare gli interessi.Franz Kafka |
Emmanuel Kant Agis toujours en considérant l'humanité comme une fin et jamais simplement comme un moyen. Agisci in modo da considerare l'umanità come scopo, e mai come semplice mezzo. Emmanuel Kant |
Jiddu Krishnamurti Ce n'est pas un signe de bonne santé mentale que d'être bien adapté à une société malade. Non è un segno di buona salute mentale essere bene adattati a una società malata. Jiddu Krishnamurti |
Lao Tseu Évite sans dévier, dévie sans bloquer, bloque sans blesser, blesse sans estropier, estropie sans tuer, parce que chaque vie est précieuse et une vie perdue est perdue pour toujours. Évita piuttosto che deviare, devia piuttosto che bloccare, blocca piuttosto che ferire, ferisci piuttosto che storpiare, storpia piuttosto che uccidere, perché ogni vita è preziosa, ed una vita perduta è persa per sempre. Lao Tseu |
Paul Léautaud C'est un talent de savoir se moquer de ce qu'on n'a pas. È un talento sapere farsi beffe di quello che che non si ha. Paul Léautaud |
Clarice Lispector Aimer, est-ce se faire cadeau l'un à l'autre de sa propre solitude ? Puisque c'est la chose la plus ultime que l'on puisse donner de soi. Amore sarà regalare all'altro la propria solitudine? Perchè è ciò che di più estremo possiamo dare di noi stessi. Clarice Lispector |
Felix Lope de la Vega Quand on est pauvre, on vous tient pour un niais ; quand on est riche, on vous regarde comme un savant. Il n'y a pas de tache de naissance, quelque grande soit-elle, que l'or ne couvre, et il n'y a pas de faute minuscule que la pauvreté ne découvre et n'amplifie. Colui che è povero viene considerato scemo ; il ricco è sempre un genio ! Non c'è magagna di nascita, per grossa che sia, che il denaro non cancelli ; né difetto naturale che la povertà non aumenti e non faccia spiccare con ogni evidenza.Nevi e ghiacciai |
Nicolas Machiavel N'importe qui peut voir ce que tu sembles être ; quelques rares seulement peuvent tâter ce que tu es. Ognuno vede quello che sembri, pochi sentono quello che sei. Nicolas Machiavel |
Nisargadatta Maharaj Au lieu de chercher ce que vous n'avez pas, trouvez ce que vous n'avez jamais perdu. Invece di cercare ciò che non avete, trovate ciò che non avete mai perso. Univers |
Michel-Ange (Michelangelo) Vous pouvez acheter mon temps mais pas mon esprit. Puoi comprare il mio tempo, ma non la mia mente. Divers |
Michel de Montaigne Ne faites donc pas comme l'avare, qui perd beaucoup pour ne vouloir rien perdre. Non fare come l'avaro che perde molto per non voler perdere nulla. Montaigne Je réponds ordinairement à ceux qui me demandent raison de mes voyages que je sais bien ce que je fuis, et non pas ce que je cherche. A chi mi domanda ragione dei miei viaggi, solitamente rispondo che so bene quel che fuggo, ma non quello che cerco. Michel de Montaigne |
Charles-Louis de Montesquieu Il se trouve que chacun va au bien commun, croyant aller à ses intérêts particuliers. Ognuno va verso il bene comune, credendo di andare verso i propri interessi particolari. Montesquieu |
Osho Toutes les réactions sont inconscientes. Si tu es conscient, tu ne réagis pas, mais tu agis. L'action est consciente, la réaction est inconsciente. Tutte le reazioni sono inconsapevoli. Se sei consapevole, non reagisci ma agisci. L'azione è consapevole, la reazione è inconsapevole. Osho C'est la lumière de la conscience lucide qui rend des choses précieuses, extraordinaires. Alors les petites choses ne sont plus de petites choses. Lorsqu'un homme, avec attention, sensibilité et amour touche un simple caillou sur la plage, ce caillou devient un diamant. Et si, dans votre état d'inconscience, vous touchez un diamant, il deviendra un simple caillou – même pas. Votre vie aura autant de profondeur et de sens que vous avez de conscience lucide. Les gens partout dans le monde se demandent : "Quel est le sens de la vie ?". Bien sûr, son sens est perdu, car vous avez perdu l'outil qui permet de le trouver ; et cet outil, c'est la conscience lucide. È la luce della consapevolezza che rende le cose preziose e straordinarie. E allora le piccole cose non sono più piccole. Quando un uomo, con attenzione, sensibilità e amore tocca un comune sassolino sulla spiaggia, quel sasso diventa un diamante. E se tu tocchi un diamante in stato di inconsapevolezza, diventerà una comune pietra o nemmeno quella. La tua vita avrà tanta profondità e significato quanta sarà la tua consapevolezza. La gente si chiede, in tutto il mondo : "Qual è il significato della vita ?". Per forza il significato si è perso, perché avete smarrito lo strumento per trovare il significato ; e lo strumento è la consapevolezza. Osho |
Paracelse Ne sois pas un autre si tu peux être toi-même. Non essere un altro se puoi essere te stesso. Mers et océans |
Blaise Pascal Qu'est l'homme en regard de la nature ? Un néant à l'égard de l'infini, un tout à l'égard du néant, un milieu entre rien et tout. Che cos'è l'uomo nella natura? Un niente rispetto all'infinito, un tutto rispetto al niente, un punto che sta in mezzo tra il tutto e il niente. Blaise Pascal |
Fernando Pessoa Chacun de nous est plusieurs à soi tout seul, est nombreux, est une prolifération de soi-mêmes. Ognuno di noi è più d'uno, è molti, è una prolissità di se stesso. Paysage Ce que l'on a perdu, ce que l'on aurait dû vouloir, ce que l'on a obtenu et gagné par erreur ; ce que nous avons aimé pour le perdre ensuite et constater, après l'avoir perdu et l'aimant pour cela même, que tout d'abord nous ne l'aimions pas. Quello che si è perduto, quello che si sarebbe dovuto desiderare, quello che si è ottenuto e soddisfatto per errore ; ciò che abbiamo amato e abbiamo perduto e che, dopo averlo perduto, amandolo per averlo perduto, abbiamo capito che non lo avevamo amato. Divers |
Phèdre (Fedro) N'aspire pas à ce qui ne t'a pas été donné, afin que ton espérance déçue n'ait pas motif de se lamenter. Non aspirare a cio che non ti è stato dato, affinché la tua speranza delusa non abbia motivo di lamentarsi. Phèdre (Fedro) Plus profonds sont les fleuves et moins il font de bruit. Più i fiumi son profondi, con minor rumore scorrono. Neiges et glaciers |
Plutarque (Plutarco) La boisson apaise la soif et la nourriture calme la faim, mais l'or et l'argent n'assouvissent jamais l'avarice. Le bevande placano la sete e i cibi calmano la fame, ma l'oro e l'argento non saziano mai l'avarizia.Plutarque (Plutarco) |
Alexander Pope D'aucuns louent le matin ce qu'ils critiquent le soir, mais il pensent toujours que la dernière opinion est la bonne. Alcuni lodano la mattina ciò che alla sera criticano ; ma pensano sempre che l'ultima opinione è quella giusta. Divers |
Théodore Roosevelt Aucun homme n'est justifié de faire le mal pour des raisons de commodité. Nessuno uomo è giustificato a fare il male per motivi di convenienza. Théodore Roosevelt |
Jean-Jacques Rousseau L'argent que l'on possède est l'instrument de la liberté ; l'argent que l'on pourchasse est l'instrument de la servitude. Il denaro che si possiede è lo strumento della libertà ; quello che s'insegue, lo è del servaggio. Jean-Jacques Rousseau La privation en devint beaucoup plus cruelle que la possession n'en était douce, et on était malheureux de les perdre, sans être heureux de les posséder. Sì che la privazione ne divenne assai più crudele di quanto ne fosse dolce il possesso, e si era infelici perdendoli senza essere felici possedendoli. Neiges et glaciers |
Rumî Dans la générosité et l'assistance, sois comme un fleuve. Dans la tendresse et la pitié, sois comme le soleil. Pour cacher les défauts d'autrui, sois comme la nuit. Dans la colère et la nervosité, sois comme un cadavre. Dans l'humilité et la modestie, sois comme la terre. Dans la tolérance, sois comme la mer. Ou parais comme tu es, ou sois comme tu parais. Nella generosità e nell'aiuto degli altri sii come un fiume. Nella compassione e nella grazia sii come il sole. Nel nascondere le mancanze altrui sii come la notte. Nell'ira e nella furia sii come la morte. Nella modestia e nell'umiltà sii come la terra. Rumî Sois neige fondante, lave toi de toi-même. Sii neve che si scioglie. Lava te stesso di te stesso. Déserti |
Saadi Prêtez aux pauvres, et demandez à emprunter aux riches, vous serez bientôt délivré des uns et des autres. Prestate ai poveri, e domandate prestito ai ricchi, e voi sarete subito abbandonati dagli uni e dagli altri.Paysage |
Ahmed Sékou Touré Nous préférons la liberté dans la pauvreté à la richesse dans l’esclavage. Preferiamo la libertà nella povertà piuttosto che la ricchezza nella schiavitù.Paesaggio |
Sénèque Traverser les océans, changer de ville, à quoi cela sert-il ? Si vous voulez vous débarrasser de vos soucis n'allez pas ailleurs, devenez un autre. Traversare gli oceani, cambiare città, a cosa serve? Se vuoi liberarti dai tuoi affanni non devi trasferirti altrove, ma diventare un altro. Sénèque |
William Shakespeare Aimez tout le monde. Faites confiance à quelques uns. Ne faites de mal à personne. Ama tutti, credi a pochi e non far del male a nessuno. Aurore boréale |
Henryk Sienkiewicz Partout où l'homme apporte son travail, il laisse aussi quelque chose de son coeur. Ovunque l'uomo porti il suo lavoro, vi lascia anche qualche cosa del suo cuore. Henryk Sienkiewicz |
Proverbe soufi On reconnaît l'arbre à ses fruits, non à ses racines. Si giudica l'albero dai suoi frutti, e non dalle sue radici. Proverbe soufi |
Robert Louis Stevenson Être ce que nous sommes et devenir ce que nous sommes capables de devenir, tel est le seul but de la vie. Essere ciò che siamo e divenire ciò che siamo capaci di divenire è l'unico scopo della vita. Robert Louis Stevenson |
Anne-Sophie Svetchina La meilleure manière de connaître l'état de notre âme est d'observer la nature de ses besoins et de ses aspirations. Il miglior modo di giudicare lo stato della nostra anima è di osservare la natura delle sue necessità e delle sue aspirazioni. Anne-Sophie Svetchina La générosité croit toujours devoir ce qu'elle donne. La generosità crede sempre di essere in debito di cio che da. Univers |
Charles-Maurice de Talleyrand Le seul capital qui ne coûte rien et qui rapporte beaucoup, c'est la flatterie. L'unico capitale che non costa nulla è la lusinga. Talleyrand |
Le Talmud Qui donne ne doit jamais s'en souvenir. Qui reçoit ne doit jamais oublier. Chi da non se lo deve ricordare mai. Chi riceve non se lo deve dimenticare mai. Le Talmud Quand un voleur ne trouve plus l'occasion de voler, il se croit honnête homme. Quando un ladro non trova più l'occasione di rubare, crede di essere un uomo onesto. Le Talmud |
Le Tao Le sage n'accumule rien. Plus il partage avec les autres, plus il possède. Plus il donne ce qu'il a aux autres, plus il est riche. Il saggio non accumula nulla. Più usa cio' che ha per gli altri, più ha. Più dà cio' che ha agli altri, più è ricco. Le Tao Parmi les êtres, les uns se diminuent en s'augmentant et les autres s'augmentent en diminuant. Tra le creature taluna diminuendosi s'accresce, taluna accrescendosi si diminuisce. Le Tao |
Théognis Avoir de l'or faux est un malheur supportable et facile à découvrir ; mais le faux ami, c'est ce qu'il y a de plus pénible à découvrir. Possedere oro finto è una sfortuna sopportabile ; ma il falso amico è ciò che è più doloroso da scoprire. Théognis (Teognis) |
Henry David Thoreau Un homme est riche en proportion du nombre de choses qu’il a les moyens d’abandonner. Un uomo è ricco in proporzione al numero di cose a cui può permettersi di rinunciare. David Thoreau Il faut être perdu, il faut avoir perdu le monde, pour se trouver soi-même. Solo quando ci siamo perduti, in altre parole, solo quando abbiamo perduto il mondo, cominciamo a trovare noi stessi. Animaux |
Léonard De Vinci Celui qui veut savoir comment l’âme habite son corps regarde comment le corps utilise son habitation quotidienne ; c’est-à-dire, si cette dernière est sans ordre et confuse, désordonné et confus sera le corps entretenu par l’âme. Chi vuole vedere come l’anima abita nel suo corpo, guardi come esso corpo usa la sua cotidiana abitazione, cioè se quella è senza ordine e confusa, disordinato e confuso fia il corpo tenuto dalla su’ anima. Paesaggi |
Voltaire L'appréciation est une chose merveilleuse : elle fait que ce qui est excellent chez les autres nous appartient aussi. L'apprezzamento è una cosa meravigliosa; fa si che ciò che è eccellente negli altri appartenga anche a noi. Mers et océans |
Oscar Wilde Les gens aiment beaucoup donner ce qu'ils auraient le plus besoin de recevoir. La gente ama molto dare quello che avrebbe più bisogno di ricevere. Oscar Wilde |
Stefan Zweig Et je sais à nouveau que dans ce vaste monde le jour et la nuit ne résultent pas du seul flux des heures, mais qu'il y a des hommes qui sont tels le soleil, et devant qui les autres ne sont rien que des ombres. E di nuovo io so che in questo vasto mondo il giorno e la notte non risultano solo dal flusso delle ore, ma che ci sono degli uomini che sono come il sole e davanti ai quali gli altri non sono niente altro che ombre. Stefan Zweig |
Data ultimo aggiornamento: 13/07/2019
Grazie per la tua valutazione.
Grazie, il tuo voto è già stato registrato per questa pagina.
You must be logged in to vote
★
★
★
★
★
12 voti. Media di 4.8 su 5.
Aggiungi un commento