Russia

Russia musica   Russie pinacoteca   Europa Centrale e Orientale video   Album foto

russie.jpeg

Bakunine (Mikhaïl): philosophe révolutionnaire russe, Priamoukhino 30 mai 1814 - 1 juil. 1876.  
mikhail-bakunin.jpegRien n'est aussi stupide que l'intelligence orgueilleuse d'elle-même.
Niente è stupido quanto l'intelligenza orgogliosa di se stessa.
L'idéalisme est le despote de la pensée, comme la politique est le despote du droit.
L'idealismo è il despota del pensiero, come la politica lo è del diritto.
Aucun homme ne peut s'émanciper s'il n'émancipe avec lui tous les hommes qui l'entourent.
Nessun uomo può emanciparsi altrimenti che emancipando con lui tutti gli uomini che lo circondano. 
Une personne n'est forte que lorsqu'elle s'appuie sur la vérité, quand elle parle et agit à partir de ses convictions les plus profondes. Ensuite, quelle que soit la situation, elle saura toujours quoi dire et quoi faire. Elle pourra tomber, mais elle n'aura jamais honte d'elle-même ni de sa cause.
Una persona è forte soltanto quando si regge sulla sua verità, quando parla ed agisce dalle sue convinzioni più profonde. Poi, in qualunque situazione, saprà sempre cosa dire e cosa fare. Potrà cadere, ma non proverà vergogna di se stesso o della sua causa.
C'est en recherchant l'impossible que l'homme a toujours réalisé le possible. Ceux qui se sont sagement limités à ce qui leur semblait possible n'ont jamais avancé d'un pas.
È ricercando l'impossibile che l'uomo ha sempre realizzato il possibile. Coloro che si sono saggiamente limitati a ciò che appariva loro come possibile, non hanno mai avanzato di un solo passo.
 
Dostoïevski (Féodor Mihailovitch) : écrivain russe, Moscou 11 nov. 1821 - 9 fév.1881.  
dostoievski.jpegSi vous voulez étudier un homme, ne faites pas attention à la façon dont il se tait, ou dont il parle, ou il pleure, ou même dont il est ému par les nobles idées. Regardez-le plutôt quand il rit.
Se volete studiare un uomo, non prestare attenzione a come tace, o a come parla, o piange, o persino come si commuove per le idee più nobili. Piuttosto, guardatelo quando egli ride.
La beauté est une chose non seulement terrible, mais aussi mystérieuse. C'est une lutte entre Dieu et le diable et le champ de bataille est le coeur de l'homme.
La bellezza è misteriosa, come pure orribile. E' una lotta tra Dio e il diavolo, ed il campo di battaglia è il cuore dell'uomo.
La souffrance est l'unique cause de la conscience.
La sofferenza è la causa unica e sola della coscienza.
Je crois que la meilleure définition de l'homme serait : créature à deux pieds et ingrate.
Credo che la miglior definizione per l'uomo sia : essere a due gambe e ingrato.
Les hommes sont encore des hommes, et pas des touches de piano.
Nul ne peut nous traiter comme si nous étions des touches de piano. Nul ne peut nous écraser pour jouer la musique qui lui plaît.
Tutti noi siamo persone, non tasti di pianoforte. Nessuno può trattarci come se fossimo tasti di pianoforte. Nessuno può schiacciarci per suonare la musica che piace a loro.

La beauté est une chose non seulement terrible, mais aussi mystérieuse. Les hommes sont encore des hommes, et pas des touches de piano.
Nul ne peut nous traiter comme si nous étions des touches de piano. Nul ne peut nous écraser pour jouer la musique qui lui plaît.
Tutti noi siamo persone, non tasti di pianoforte. Nessuno può trattarci come se fossimo tasti di pianoforte. Nessuno può schiacciarci per suonare la musica che piace a loro.

La souffrance et la douleur sont toujours nécessaires à une conscience vaste et pour un coeur profond. Les hommes qui sont vraiment grands doivent ressentir en ce monde une grande tristesse.
La sofferenza e il dolore sono sempre doverosi per una coscienza vasta e per un cuore profondo. Gli uomini
davvero grandi devono provare a questo mondo una grande tristezza.

De même qu'un vrai chagrin donne parfois de l'intelligence aux imbéciles, il peut aussi, - momentanément du moins, - faire un stoïque de l'homme le plus pusillanime.
Per un dolore autentico, indiscutibile, è capace di rendere talvolta serio e forte, sia pure per poco tempo, anche un uomo fenomenalmente leggero ; non solo, ma anche gli imbecilli son diventati qualche volta intelligenti, pure, ben inteso, per qualche tempo.
 
Gogol (Nicolaï) : écrivain russe né à Sorotchintsy, 1er avril 1809 - Moscou 4 mars 1852.  
nicolas-gogol.jpegL'homme est sage, intelligent et raisonnable en tout ce qui concerne lesautres, mais pas en ce qui le touche lui-même.
L'uomo è saggio, intelligente e ragionevole in tutto quel che riguarda gli altri ma non per quel che riguarda se stesso.
Comme les grains de sable de la mer, les passions humaines sont innombrables, et pas une ne ressemble à l'autre ; toutes sont petites, accortes et soumises d'abord ; puis, maîtresses enfin de leur homme, elles en deviennent les impitoyables tyrans.
Innumerevoli come i granelli di sabbia sono le passioni umane, e tutte diverse l'una dall'altra ; e tutte quante, meschine e nobili da principio stan soggette all'uomo, e diventano poi le sue terribili tiranne.
L'avarice, comme on le sait, a un appétit de loup ; et plus elle engraisse, plus elle est insatiable.
L'avarizia, com'è noto, ha una fame da lupo, e quanto più s'ingrassa, tanto più si fa insaziabile.

La gloire ne peut faire la joie de celui qui l'a usurpée sans la mériter.
La gloria non può fare la gioia di chi l'ha usurpata, non meritata.
Ne t'en prends pas au miroir si tu as la gueule de travers.
Non te la prendere con lo specchio se hai il grugno storto.
 
Lermontov (Mikhaïl Iourievitch) : romancier russe né à Moscou, 3 oct. 1814 – Piatigorsk 15 juil. 1841.   
mikhail-lermontov.jpegLa patrie est là où l'on nous aime.
La nostra patria si trova là dove siamo amati.
Stupidité et perfidie à contempler ! Voilà sur quoi tourne le monde !
Stupidità e perfidia a contemplare ! Ecco su che si volge il mondo !
Il est plus facile de pleurer que de souffrir sans le moindre symptôme de souffrance.
É più facile piangere che soffrire senza il minimo sintomo di sofferenza.
Parfois je me méprise. N'est-ce pas pour cela que je méprise les autres ?
A volte mi disprezzo. Non è per questo che disprezzo anche gli altri ?
 
Svetchina (Anne-Sophie) : femme de lettres russe, Moscou 22 nov.1782 - Paris 10 sept. 1857.
sophie-swetchine.jpegSi la jeunesse est la plus belle des fleurs, la vieillesse est le plus savoureux des fruits.
Se la giovinezza è il fior più bello di tutti, la vecchiaia è il frutto più saporito di tutti.

On s'attend à tout, mais on n'est jamais préparé à rien.
Ci si aspetta di tutto, ma non si è mai preparati a nulla.
La meilleure manière de connaître l'état de notre âme est d'observer la nature de ses besoins et de ses aspirations.
Il miglior modo di giudicare lo stato della nostra anima è di osservare la natura delle sue necessità e delle sue aspirazioni.
Combien de gens sont comme les chiens qui sont en quête d'un maître !
Quante persone sono come i cani, che vanno in cerca di un padrone !
La générosité croit toujours devoir ce qu'elle donne.
La generosità crede sempre di essere in debito di cio che da.
Il est des coupables dont la justification n'est nulle part, et l'excuse partout.

Ci sono colpevoli la cui giustificazione non si trova da nessuna parte ma la scusa dovunque.
Avoir beaucoup souffert c'est, comme ceux qui savent beaucoup de langues, avoir appris à tout comprendre et à se faire comprendre de tous.
Aver sofferto molto è, come quelli che sanno molte lingue, aver imparato a capire tutto e a farsi capire da tutti.​
 
Tchékhov (Anton) : écrivain russe né à Taganrog, 29 janv. 1860 - Badenweiler (Allemagne) 15 juillet 1904.  
anton-tchekhov.jpegL'indifférence est la paralysie de l'âme, c'est une mort prématurée.
L'indifferenza è la paralisi dell'anima, è una morte prematura.

Si vous craignez la solitude, ne vous mariez pas.
Se temete la solitudine, non sposatevi.

Les hommes intelligents aiment apprendre. Les imbéciles aiment donner des leçons.
L'intelligente ama istruirsi, lo stupido istruire.

L'honneur ne peut nous être enlevé, on ne peut que le perdre.
L'onore non si può togliere, si può solo perdere.

Le bonheur est une récompense qui vient à ceux qui ne l'ont pas cherchée
La felicità è una ricompensa che giunge a chi non l'ha cercata.

La bonne éducation consiste non pas à ne pas renverser la sauce sur la nappe, mais à ne pas le faire remarquer quand cela arrive à un autre.
La buona educazione non sta nel non versare la salsa sulla tovaglia, ma nel non mostrare di accorgersi se un altro lo fa.

Ce que nous éprouvons quand nous sommes amoureux est peut-être notre état normal. L'amour montre à l'homme ce qu'il doit être.
Quel che proviamo quando siamo innamorati è forse la nostra condizione normale. L'amore mostra quale dovrebbe essere l'uomo.

N'importe quel idiot peut faire face à une crise ; c'est la vie quotidienne qui nous use.
Qualsiasi idiota può superare una crisi ; è la vita quotidiana che ti logora.

On dit que la vérité finit toujours par triompher ! Ce n'est pas vrai.
Si dice che la verità trionfa sempre, ma questa non è una verità.​
 
Tolstoï Léon  : écrivain russe né à Iasnaïa Poliana, 28 août 1828 - 7 oct. 1910.  
leon-tolstoi.jpegFemmes-mères, c'est vous qui tenez entre vos mains le salut du monde !
Donne-madri, siete voi che tenete fra le vostre mani la salvezza del mondo !
Pour acquérir le pouvoir et le conserver, il faut aimer le pouvoir. Et l'ambition ne s'accorde pas avec la bonté, mais au contraire, avec l'orgueil, la ruse, la cruauté.
Per acquistare il potere e conservarlo, bisogna amare il potere. E l'ambizione non si accorda affatto con la bontà. S'accorda con l'orgoglio, con l'astuzia, con la crudeltà.
Le plaisir est pour le corps, le bien pour l'âme. Plaisir et bien coïncident rarement.
Il godimento è per il corpo, il bene è per l'anima. Godimento e bene coincidono raramente.
Croyant en lui-même, l'homme s'expose toujours au jugement d'autrui, croyant en les autres, il a toujours l'approbation de ceux qui l'entourent.
Credendo a se stesso, l'uomo si espone sempre al giudizio della gente, credendoagli altri ha sempre l'approvazione di chi lo circonda.
Il n'est nulle grandeur là où manquent simplicité, bonté et vérité.
Non c'è grandezza dove non ci sono semplicità, bontà e verità.

Le secret du bonheur n'est pas de faire toujours ce que l'on veut, mais de toujours vouloir ce que l'on fait.
Il segreto della felicità non è di far sempre ciò che si vuole, ma di voler sempre ciò che si fa.
Un sacrifice accompli par exigence d'honnêteté est la pus haute joie de l'esprit.
Un sacrificio compiuto per esigenza di onestà è la più alta gioia dello spirito.
Le secret du bonheur n'est pas de faire toujours ce que l'on veut, mais de toujours vouloir ce que l'on fait.
Il segreto della felicità non è di far sempre ciò che si vuole, ma di voler sempre ciò che si fa.
De toutes les sciences dont l’homme peut et doit se servir, celle de faire le moins de mal et le plus de bien possible, est vraisemblablement la principale.
Di tutte le scienze che l'uomo deve e può apprendere, la principale è la scienza del vivere, in modo da fare il minor male e il maggior bene possibile.
Tout le monde pense à changer le monde, mais personne ne pense à se changer lui-même.
Tutti pensano a cambiare il mondo, ma nessuno pensa a cambiar se stesso.
Tous les hommes font la même erreur, ils s’imaginent que le bonheur signifie que tous leurs vœux vont se réaliser.
Tutti gli uomini fanno lo stesso errore, s'immaginano che la felicità significa la realizzazione di tutti i loro voti.
 
Triolet (Elsa Kagan dit) : femme de lettres russe née à Moscou, 12 sept. 1896 - Saint-Arnoult-en-Yvelines 16 juin 1970.  
elsa-triolet.jpegLe silence est comme le vent : il attise les grands malentendus et n'éteint que les petits.
Il silenzio è come il vento: attizza i grandi malintesi e spegne solo quelli piccoli.
Il n'y a pas de suicides, il n'y a que des meurtres.
Non esiste suicidio, non esistono che assassinii.
On devrait toujours se voir comme des gens qui vont mourir le lendemain. C'est ce temps qu'on croit avoir devant soi qui vous tue. 
Si dovrebbe sempre pensare che possiamo morire anche domani. È questo tempo che crediamo di avere davanti a noi infinito che a volte ci uccide.
Il est inutile d'être optimiste si l'on n'est pas actif en même temps.
E' inutile essere ottimisti se non si è attivi allo stesso tempo.
L'honnêteté n'est pas une vertu, c'est tricher qui est anormal.
L'onestà non è una virtù, è il fatto di imbrogliare che non è normale.
 

1 voto. Media di 5.00 su 5.

Aggiungi un commento

Data ultimo aggiornamento: 2016-10-02 14:29:42

Creare un sito gratuito con emioweb.it - Segnalare un contenuto inappropriato sul sito - Signaler un contenu illicite sur ce site