Il passato e l'avvenire

 Citazioni   Musica   Paesaggi del mondo   Pinacoteca   Natura e universo   Album foto

le-passe-et-l-avenir.jpg

Cliccando sul nome di ogni autore potete accedere alla pagina di citazioni del suo paese. Alla fine di ogni citazione troverete un link ; cliccando potete accedere al filmino illustrativo. Per ingrandire le immagini, cliccare su di esse.

Salvador Allende
L'histoire est à nous, ce sont les peuples qui la font.
La storia è nostra e la fanno i popoli.. Désert
Omraam Mikhaël Aïvanhov
Ne vous contentez pas de rêver votre avenir, mais efforcez-vous de le construire dès maintenant sur des bases solides. C'est "maintenant" qui compte. L'avenir est un prolongement du présent, et le présent n'est que la conséquence, le résultat du passé. Tout est lié : passé, présent et avenir sont inséparables. L'avenir sera édifié sur les fondations que vous posez maintenant. Si ces fondations sont défectueuses, évidemment, inutile d’attendre un avenir exceptionnel, mais si elles sont bonnes, inutile aussi de s’inquiéter. Avec telles racines, vous aurez tel tronc, telles branches et tels fruits. Le passé est passé, mais il a mis au monde le présent, et le présent, c’est les racines de l’avenir. Donc, dès maintenant vous construisez votre avenir en cherchant à améliorer le présent.
Non accontentatevi di sognare il vostro avvenire, ma sforzatevi di costruirlo sin da adesso su basi solide. È “adesso” che conta. L’avvenire è un prolungamento del presente, e il presente altro non è che una conseguenza, un risultato del passato. Tutto è collegato: passato, presente e avvenire non sono separati. L’avvenire sarà edificato sulle fondamenta che state posando adesso. Se quelle fondamenta sono difettose, è ovviamente inutile attendersi un avvenire eccezionale ; ma se sono buone, è altrettanto inutile preoccuparsi. Con tali radici, avrete il tale tronco, i tali rami e i tali frutti. Il passato è passato, ma ha messo al mondo il presente, e il presente equivale alle radici dell’avvenire. Quindi, costruite sin da ora il vostro avvenire cercando di migliorare il presente. Paysage
Avicenne
Le temps fait oublier les douleurs, éteint les vengeances, apaise la colère et étouffe la haine ; alors le passé est comme s'il n'eût jamais existé.
Il tempo fa dimenticare i dolori, spegne le vendette, placa le ire e soffoca l'odio : allora il passato è come se non fosse mai estistito.Avicenne
La Baghavad Gîta
En contemplant les objets des sens, l'homme développe son attachement pour eux ; de l'attachement se développe l'avidité et de l'avidité naît la colère. De la colère naît la complète illusion, et de l'illusion, la confusion de la mémoire. 
Quand la mémoire est confuse, l'intelligence est perdue, et quand l'intelligence est perdue l'homme est anéanti.
Contemplando gli oggetti dei sensi, l'uomo sviluppa attaccamento per essi ; dall'attaccamento si sviluppa la cupidigia e dalla cupidigia nasce la collera. Dalla collera nasce la completa illusione, e dall'illusione la confusione della memoria. 
Quando la memoria è confusa l'intelligenza è perduta, e quando l'intelligenza è perduta l'uomo è distrutto. La Bhagavad-Gîtâ
Honoré de Balzac
Pour l'homme, le passé ressemble singulièrement à l'avenir. Lui raconter ce qui fut, n'est-ce pas presque toujours lui dire ce qui sera ?
Per l'uomo, il passato somiglia molto al futuro. Raccontargli cio che è stato, non sarà quasi sempre dirgli quello che sarà ? Honoré de Balzac
le-passe-et-l-avenir1.jpgJacinto Benavente y Martinez
Le pardon suppose toujours un peu d'oubli, un peu de mépris et beaucoup d'avantage.
Il perdono presuppone sempre un po' d'oblio, un po' di disprezzo e molta convenienza. Jacinto Benavente y Martinez
Tahar Ben Jelloun
Ce ne sont pas les années qui pèsent le plus, mais tout ce qui n'a pas été dit, tout ce que j'ai tu et dissimulé. Je ne savais pas qu'une mémoire remplie de silences et de regards arrêtés pouvait devenir un sac de sable rendant la marche difficile.
Non sono gli anni che mi pesano, ma soprattutto quello che non sono riuscita a dire : tutto quello che non ho detto e che ho dissimulato. Non avrei mai creduto che una memoria, piena di silenzi e di sguardi impenetrabili, potesse diventare un sacco di sabbia che rende difficile il cammino. Désert
On ne peut oublier le temps qu’en s’en servant.
C'è un solo modo di dimenticare il tempo : impiegarlo. Neiges et glaciers
Jean de la Bruyère
Les amours meurent par le dégoût, et l'oubli les enterre.
Gli amori muoiono di disgusto, e l'oblio li seppellisce. Jean de la Bruyère
George Byron
Le souvenir du bonheur n'est plus du bonheur, le souvenir de la douleur est de la douleur encore.
Il ricordo della felicità non è più felicità, il ricordo del dolore è ancora dolore. George Byron
Le meilleur prophète du futur, c'est le passé.
Il miglior profeta del futuro è il passato. Désert
Achille Chavée
Il ne faut pas toujours tourner la page, il faut parfois la déchirer.
Talvolta non basta voltare pagina, occorre strapparla. Achille Chavée
Chilon de Sparte (Chilone)
Trois choses sont difficiles : garder un secret, bien employer son temps et supporter les injustices.  
Serbare i segreti, impiegare bene il tempo e sopportare le ingiustizie sono tre cose molto difficili. Chilon de Sparte (Chilone)
Proverbe chinois
Le sot ne pardonne ni n'oublie. L'ingénu pardonne et oublie. Le sage pardonne, mais n'oublie pas.
Lo sciocco non perdona e non dimentica. L'ingenuo perdona e dimentica. Il saggio perdona ma non dimentica.Proverbe chinois
Winston Churchillle-passe-et-l-avenir2.jpg
Plus vous saurez regarder loin dans le passé, plus vous verrez loin dans le futur.
Più saprete guardare lontano nel passato, più vedrete lontano nel futuro. Winston Churchill
Jean Cocteau
Le verbe aimer est l'un des plus difficiles à conjuguer : son passé n’est pas simple, son présent n’est qu’indicatif et son futur est toujours conditionnel.
Il verbo amare è uno dei più difficili da coniugare : il suo passato non è semplice, il suo presente è solo indicativo e il suo futuro non è che un condizionale. Jean Cocteau
Confucius
Souviens-toi qu'il y a quatre choses dans la vie qui ne reviennent pas : la pierre après l'avoir jetée, la parole après l'avoir prononcée, l'occasion après l'avoir perdue et le temps après qu'il ait passé.
Ricorda che ci sono quattro cose che nella vita non tornano : la pietra dopo averla lanciata. la parola dopo averla detta, l'occasione dopo avela persa e il Tempo dopo che sia trascorso. Confucius
Monique Corriveau
Nos coeurs et nos greniers sont des cimetières d'objets.
I nostri cuori e le nostre soffitte sono cimiteri di oggetti. Monique Corriveau
Dante Alighieri
Il n'est pire douleur que le souvenir du bonheur au temps de l'infortune.
Nessun maggior dolore che ricordarsi del tempo felice nella miseria. Dante Alighieri
le-passe-et-l-avenir3.jpgDalaï Lama
Ce qui m'a le plus surpris chez les occidentaux c'est qu'ils perdent la santé pour faire de l'argent et puis ils perdent de l'argent pour retrouver la santé. Ils pensent tellement au futur qu'ils oublient de vivre le présent, de telle façon qu'ils n'arrivent à vivre ni le présent, ni le futur. Ils vivent comme s'il ne devaient jamais mourir et meurent comme s'ils n'avaient jamais vécu.
Quello che mi ha sorpreso di piú negli uomini d'occidente é che perdono la salute per fare i soldi e poi perdono i soldi per recuperare la salute. Pensano tanto al futuro che dimenticano di vivere il presente, in maniera che non riescono a vivere né il presente né il futuro. Vivono come se non dovessero morire mai e muoiono come se non avessero mai vissuto. Dalaï Lama
Umberto Eco
L'important ce n'est pas tellement d'avoir des souvenirs, c'est toujours de régler ses comptes avec eux.
Cio che importa non è tanto avere ricordi ma sempre fare i conti con essi. Umberto Eco
Paul Éluard
Le passé est un oeuf cassé, l'avenir est un oeuf couvé.
Il passato è un uovo rotto, il futuro è un uovo da covare. Paul Éluard
Gustave Flaubert
L'avenir nous tourmente, le passé nous retient, c'est pour cela que le présent nous échappe.
L'avvenire ci tormenta, il passato ci trattiene, ecco perché il presente ci sfugge. Aurore boréale
Pio Filippani Roncolile-passe-et-l-avenir4.jpg
Un peuple qui perd la mémoire de sa propre histoire est un peuple destiné à la servitude physique et morale d'abord, à la perte de son identité nationale ensuite et enfin, à la disparition.
Un popolo che perde la propria memoria storica è un popolo destinato alla servitù fisica e morale, prima, alla perdita della sua identità nazionale, poi, e, infine, alla sparizione. Pio Filippani Ronconi
Che Guevara
Ne revenez jamais en arrière, même pour prendre votre élan.
Non tornare mai indietro neanche per prendere la rincorsa. Ciels et nuages
Hegel
L'expérience et l'histoire nous enseignent que peuples et gouvernements n'ont jamais rien appris de l'histoire, qu'ils n'ont jamais agi suivant les maximes qu'on aurait pu en tirer.
L'esperienza e la storia ci insegnano che popoli e governi non hanno mai imparato nulla dalla storia, né mai agito in base a principi da essa dedotti. Hegel
Ecouter la forêt qui pousse plutôt que l’arbre qui tombe.
Ascoltare una foresta che cresce piuttosto che l'albero che cade. Hegel
John Heywood
Ce qui est oublié n'est pas regretté.
Ciò che è stato dimenticato non porta al rimpianto. John Heywood
Eugène Ionesco
Penser contre son temps c'est de l'héroïsme. Mais le dire, c'est de la folie.
Pensare in modo contrario alla propria epoca è eroismo. Ma parlare contro la propria epoca è follia. Eugène Ionesco
le-passe-et-l-avenir5.jpgProverbe italien
Sautons, dansons, aujourd'hui nous sommes là, demain nous n'y serons plus.
Saltiamo, balliamo, oggi ci siamo e domani non ci siamo. Proverbe italien
Omar Khayyam
Aussi rapides que l'eau du fleuve ou le vent du désert, nos jours s'enfuient. Deux jours, cependant, me laissent indifférent : celui qui est parti hier et celui qui arrivera demain.
Come l'acqua nel fiume, come il vento nella pianura, è passato un altro giorno nella vicenda della mia vita. Di due giorni non ho mai pensato a darmi cura : del giorno non ancor venuto, e di quello già andato.Déserts
Soren Kierkegaard
La vie doit être vécue en regardant vers l’avenir, mais elle ne peut être comprise qu’en se retournant vers le passé.
La vita può essere compresa solo andando a ritroso ; ma deve essere vissuta andando in avanti.Univers
Maria Teresa di Lascia
Chacun porte son propre passé enclos à l'intérieur de lui-même, comme les pages d'un livre appris par coeur et dont les amis ne peuvent lire que le titre.
Ognuno ha il proprio passato chiuso dentro di sé come le pagine di un libro imparato a memoria e di cui gli amici possono solo leggere il titolo. Maria Teresa di Lascia
Râmana Mahârshi
Tout ce qui doit arriver arrivera, quels que soient vos efforts pour l’éviter ; tout ce qui ne doit pas arriver n’arrivera pas, quels que soient vos efforts pour l’obtenir.
Tutto quello che deve accadere accadrà, per quanti sforzi si compiano per impedirlo ; tutto quello che non deve accadere non accadrà, per quanti sforzi si compiano per ottenerlo. Animaux
Nelson Mandela
Rien autant que revenir sur un lieu demeuré intact ne nous fait comprendre à quel point nous avons changé.
Niente come tornare in un luogo rimasto immutato ci fa scoprire quanto siamo cambiati. Mers et océans
Nagarjuna
Le temps présent est semblable à la boule d'argile, le temps passé à la poussière de la terre, et le temps futur à la cruche.
Il presente è simile alla palla di argile, il passato alla polvere della terra, e il futuro alla brocca. Nagarjuna
Pablo Neruda
Il est si bref l'amour et l'oubli est si long.
Breve l'amore, lungo l'oblìo. Univers
George Orwell
Tout se perdait dans le brouillard. Le passé était raturé, la rature oubliée et le mensonge devenait vérité.
Tutto svaniva nella nebbia. Il passato veniva cancellato, la cancellazione dimenticata, e la menzogna diventava verità. Divers
Marcel Pagnol
La raison pour laquelle les gens trouvent difficile d’être heureux c’est qu’ils trouvent le passé mieux qu’il ne l’était, le présent pire qu’il ne l’est et le futur moins résolu qu’il ne le sera.
La ragione per cui le persone trovano così difficile essere felici è che sempre vedono il passato migliore di quello che era, il presente peggio di quello che è, e il futuro meno risolto di quello che sarà. Univers
Boleslaw Prus
L'invisible araignée de la mélancolie étend toujours sa toile grise sur les lieux où nous fûmes heureux et d'où le bonheur s'est enfui.
L'invisibile ragno della malinconia stende sempre la sua ragnatela grigia sui luoghi dove fummo felici e da dov'è fuggita la felicità. Boleslaw Prus
Jean-Jacques Rousseau
Ce n'est pas quand une vilaine action vient d'être faite qu'elle nous tourmente, c'est quand longtemps après on se la rappelle ; car le souvenir ne s'en éteint point.
Una cattiva azione non ci tormenta appena compiuta, ma a distanza di molto tempo, quando la si ricorda ; perchè il ricordo non si spegne.Neiges et glaciers
Djalâl-ad-Dîn Rûmîle-passe-et-l-avenir6.jpg
Le passé et le futur n'existent que par rapport à toi ; tous deux ne sont qu'un, c'est toi qui penses qu'ils sont deux.
Il passato e il futuro esistono solo rispetto a te ; entrambi sono solo uno e sei tu a pensare che siano due. Djalâl ad-Dîn Rûmî
Proverbe russe
Qui ne voit que le passé est borgne, qui oublie le passé est aveugle.
Chi vede solo il passato è cieco da un'occhio, chi si dimentica il passato è cieco. Désert
José Saramago
La jeunesse ne sait pas ce qu'elle peut faire, la vieillesse ne peut pas faire ce qu'elle sait.
La gioventù non sa quel che può, la maturità non può quel che sa.José Saramago
Georges Schéhadé
Méfiez-vous des souvenirs comme d'une montre arrêtée !
Diffidatevi dei ricordi come di un orologio fermo ! Georges Schéhadé
Sénèque
En suivant le chemin qui s’appelle "plus tard", nous arrivons sur la place qui s’appelle "jamais".
Proseguendo nel cammino chiamato "più tardi" arriviamo in una piazza chiamata "mai". Divers
Il n'est point de vent favorable pour le marin qui ne sait où aller.
Non c'è vento favorevole per il marinaio che non sa dove andare. Sénèque (Seneca)
Swami Sivananda
La puissance de la pensée transforme le destin. L'homme sème une pensée et récolte une action ; il sème une action et récolte une habitude ; il sème une habitude et récolte un caractère ; il sème un caractère et récolte un destin. L'homme construit son avenir avec ses propres pensées et ses propres actes. Il peut le changer, car il en est le véritable maître.
La potenza del pensiero muta il destino. L'uomo semina un pensiero e raccoglie un'azione ; semina un'azione e raccoglie un'abitudine ; semina un'abitudine e raccoglie un carattere ; semina un carattere e raccoglie un destino. L'uomo costruisce il suo avvenire con il proprio pensare ed agire. Egli può cambiarlo perché ne è il vero padrone. Swami Sivananda
Sophocle
Le pêcheur qui, à coups de rames, fait avancer sa barque, a son passé devant lui et son avenir dans le dos.
Il pescatore che, remando, porta avanti la sua barca ha il suo passato davanti a sè e il suo avvenire alle spalle. Sophocle (Sofocle) 
Anne-Sophie Svetchina
Si la jeunesse est la plus belle des fleurs, la vieillesse est le plus savoureux des fruits.
Se la giovinezza è il fior più bello di tutti, la vecchiaia è il frutto più saporito di tutti. Anne-Sophie Svetchina 
Le Talmud
Qui donne ne doit jamais s'en souvenir. Qui reçoit ne doit jamais oublier.
Chi da non se lo deve ricordare mai. Chi riceve non se lo deve dimenticare mai. Le Talmud
le-passe-et-l-avenir7.jpgÉlie Wiesel
Un homme sans passé est plus pauvre qu'un homme sans avenir.
Un uomo senza passato è più povero di un uomo senza futuro. Élie Wiesel
Oscar Wilde
Il est dommage que nous tenions compte des leçons de la vie seulement lorsqu'elles ne nous servent plus à rien.
È un peccato che noi teniamo conto delle lezioni della vita soltanto quando non ci servono più a niente. Oscar Wilde

 

 

5 voti. Media di 4.60 su 5.

Aggiungi un commento

Data ultimo aggiornamento: 2016-08-24 18:19:31

Creare un sito gratuito con emioweb.it - Segnalare un contenuto inappropriato sul sito - Signaler un contenu illicite sur ce site