Créer un site internet

La Foi et la Religion

Umberto Eco

Le 14/04/2019

Ne bâtis pas un château de soupçons sur un mot.
Non erigere un castello di sospetti sulla base di una parola.

Pleine lune, Dolomites - Italie

Divers  La Parole et le Silence  La Foi et la Religion

Alexander Pope

Le 10/03/2019

Il y a bien des prédicateurs qui ne mettent guère en pratique la doctrine qu'ils prêchent. Ces prétendus médecins des âmes ressemblent assez à ces charlatans qui prennent rarement eux-mêmes les remèdes qu'ils débitent au peuple.
Ci sono molti predicatori che non mettono affatto in pratica la dottrina che predicano. Questi sedicenti medici dell'anima sono abbastanza simili a quei ciarlatani che raramente si curano con gli stessi rimedi che erogano al popolo.

La Grande Barrière de Corail, Queensland - Australie

Mers et Océans   La Foi et la Religion   La Vérité et le Mensonge

Umberto Eco

Le 07/05/2016

La sagesse ne consiste pas à détruire les idoles, mais à ne jamais en créer. 
La saggezza non sta nel distruggere gli idoli, sta nel non crearne mai.

Nébuleuse du Crabe - Constellation du Taureau

Univers   Italie citations   La Sagesse et la Folie   La Foi et la Religion

Jorge Luis Borgès

Le 10/02/2016

Mourir pour une religion est plus simple que de la vivre pleinement.
È più facile morire per una religione che viverla assolutamente.

CielCiel

Ciels et nuages  Amérique Latine citations   La foi et la religion   La vie et la mort

Martin Luther King

Le 10/02/2016

Avoir la foi, c'est monter la première marche même quand on ne voit pas tout l'escalier.
Fede è fare il primo scalino anche quando non vedi l'intera scala.

La baie Pléneau - AntarctiqueBaie Pléneau - Antarctique

Neiges et glaciers  États-Unis citations  La foi et la religion

Rabindranath Tagore

Le 05/02/2016

rabindranath-tagore.jpegLa foi est un oiseau qui sent la lumière et qui chante quand le jour n'est pas encore levé.
La fede è come l'uccello che sente la luce e canta quando ancora l'alba è oscura.

Musique sacrée   Orient-Extrême-Orient  La Foi et la Religion

Alexander Pope

Le 31/01/2016

D'aucuns louent le matin ce qu'ils critiquent le soir, mais il pensent toujours que la dernière opinion est la bonne. 
Alcuni lodano la mattina ciò che alla sera criticano ; ma pensano sempre che l'ultima opinione è quella giusta.

Orage

Ciels et nuages   La Parole et le Silence

"Désir et travail, fondements d'une nouvelle église ?

Le 11/01/2016

Désir et travail, fondements d'une nouvelle église ?

Si nous vivions encore en des temps très anciens, cette phrase pourrait être comprise de la façon suivante :

"Déception et souffrance, fondements d'une nouvelle assemblée du peuple ?"


Désir
Le sens que nous attribuons aujourd'hui au mot "désir" est synonyme de "souhait", "volonté d'obtenir". Mais il n'en a pas toujours été ainsi.

En réalité, le mot "désir" est issu du verbe latin "desiderare", dérivé lui-même de "sidus", "sideris" (constellation, astre, étoile).

Ciel constelléAu sens littéral, "desiderare" signifie "cesser de contempler l'étoile, l'astre".
Rappelons qu'en français, le verbe "sidérer" qui signifie "être ébahi, stupéfait" vient du latin "siderari" : subir l’influence néfaste des astres.  
"Desiderium" et "desiderata" signifiaient à la fois "désir" et "regret", car "desiderare", c'était regretter, déplorer la perte de quelque chose ou de quelqu'un, éprouver de la nostalgie pour un astre disparu.
"Desiderare", qui était propre au vocabulaire des augures de l'Antiquité, signifiait "regretter l’absence de l’astre, du signe favorable à la destinée", par opposition au verbe "considerare", considérer, contempler sa présence et par extension, l'examiner attentivement.  
De même chez les marins d'antan, "desiderare", c'était constater l’absence d’un astre, ce qui associait ce verbe à sentiment de déception.

Travail
Le mot "travail" provient du latin "tripalium". Le tripalium était un instrument d’immobilisation à trois pieux utilisé par les Romains et destiné à torturer les esclaves rebelles.
Tripalium
C'était également un instrument servant à ferrer de force les chevaux rétifs.
Au XIIe siècle, le mot travail avait pour signification "
tourment, souffrance", le métier en tant que tel étant plutôt désigné par "labeur", du latin "labor" (peine, effort), donnant également "labour" au sens spécifique de travail dans les champs puis, plus tard, de sillonner la terre.
Ainsi,durant des siècles, "travail" a été l'incontournable synonyme de "souffrance".
De nos jours, nous lui préférons souvent le terme plus sophistiqué "d'activité professionnelle" ou celui plus approprié de "métier" . Métier : de l’ancien français "mestier", issu du latin "ministerium", service, qui donna également au Xe siècle "ministère", c'est-à-dire "service, office".
Notons qu'à la fin du XIIe siècle, une "femme de mestier" désignait une prostituée.
En revanche, "travail" a conservé son sens originel en matière d'accouchement ou de mise bas chez les animaux ; on parle alors de "phases de travail".


Église
PériclèsLe mot "église" provient du grec ancien "ekklesia" signifiant "assemblée du peuple", lui-même issu du verbe "ekkaleô", "convoquer, appeler au-dehors".
À l'avènement de l'ère chrétienne, il a été assimilé
au culte, à ses officiants et aux édifices religieux permettant aux croyants de se réunir. 

L'alliance des mots désir, déception et regret serait-elle donc inéluctablement scellée ?

Celle du travail et de la souffrance est-elle indissoluble pour jamais ?

La grande assemblée du peuple de la terre sera-t-elle l'église de demain, et ne pourrait-elle se constituer que sur la base du regret et de la souffrance ?

Autant de questions qui, depuis des lustres, agitent les méninges de nombreux penseurs.

Abbaye de Sénanque, Gordes - France

Avicenne (Ibn Sinâ)

Le 23/12/2015

avicenne.jpegNotre malheur est que nous vivons avec des gens qui pensent que dieu n'a guidé personne d'autre qu'eux.
La nostra disgrazia è che siamo circondati da persone convinte che dio non ha condotto nessuno tranne loro.

Musique antique et traditionnelle   La Foi et la Religion

Le Talmud

Le 29/10/2015

talmud.jpegTrois choses ruinent le monde : l'oppression des serviteurs de Dieu, la justice mal rendue, l'enseignement négligé ou perverti.
Ci sono tre cose che rovinano il mondo : L'oppressione dei servitori di Dio, La giustizia mal resa, L'insegnamento trascurato o pervertito.

Proche et Moyen-Orient musique   La Foi et la Religion   La Justice et l'Injustice

Épicure

Épicure

Le 13/09/2015

ÉpicureSi les Dieux voulaient exaucer les voeux des mortels, il y a longtemps que la terre serait déserte, car les hommes demandent beaucoup de choses nuisibles au genre humain.
Sè gli Dei volessero esaudire i voti dei mortali, da molto tempo la terra sarebbe un deserto, perchè gli uomini chiedono molte cose nocive al genere umano.

 

 

Déserts   Musique de film  La Foi et la Religion  Le Bien et le Mal

Victor Hugo

Le 07/05/2015

Il y a certaines pensées qui sont des prières. Il y a des moments où, quelle que soit la position du corps, l'âme est à genoux.
Certi pensieri sono delle preghiere. Ci sono momenti in cui, qualunque sia l'atteggiamento del corpo, l'anima è in ginocchio.

Plis de grès, Coyote Buttes, Arizona - USA

Déserts    La Foi et la Religion

Tahar Ben Jelloun

Tahar Ben Jelloun

Le 06/05/2015

tahar-ben-jelloun.jpegEn islam, il n’y a pas de contrainte. Personne n’a le droit de vous obliger à faire les prières, ni Dieu ni votre père. Alors, vous êtes libres, je vous laisse réfléchir, le principal c’est de ne pas voler, ne pas mentir, ne pas frapper le faible et le malade, ne pas trahir, ne pas faire honte à celui qui n’a rien, ne pas maltraiter ses parents et surtout ne pas commettre d’injustice.
Nell'Islam non esistono costrizioni. Nessuno ha il diritto di obbligarvi a dire preghiere, né Dio né vostro padre. Quindi siete liberi, pensateci ; la cosa fondamentale è non rubare, non mentire, non picchiare chi è debole e chi è malato, non tradire, non calunniare chi non ha fatto nulla, non maltrattare i propri genitori e soprattutto non commettere ingiustizie.

Afrique vidéos et photos   Afrique citations  Afrique du Nord musique   La Foi et la Religion

Octavio Paz

Le 05/05/2015

Chacun a l’infini qu’il mérite.
Ognuno ha l'infinito che si merita.

Baie de Maitland, Parc National de Bouddi - Australie

Mers et Océans    La Foi et la Religion

Maître Eckhart

Le 25/04/2015

Le meilleur moyen de trouver Dieu, c’est de le chercher au lieu même où on l’a laissé. Et l’état d’esprit où tu étais alors que tu possédais Dieu pour la dernière fois, reprends-le maintenant que tu constates l’absence de Dieu, et tu le trouveras.
Il modo migliore per trovare Dio è cercarlo nello stesso posto in cui Lo hai lasciato. E lo stato spirituale nel quale ti sei trovato nel momento in cui sentivi di possedere Dio per l'ultima volta, riprendilo adesso che noti l'assenza di Dio. Così lo troverai.

Constellation de l'Aigle

Univers   La Foi et la Religion

Georg Christoph Lichtenberg

Le 15/03/2015

N'est-il pas étrange de voir les hommes combattre si volontiers pour leur religion et vivre si peu volontiers selon ses préceptes ?
Non è strano vedere gli uomini combattere tanto volentieri per una religione e vivere così malvolentieri secondo i suoi precetti ?

Désert de Taklamakan - Chine​

Déserts    Orient-Extrême-Orient vidéos et photos   Allemagne - Autriche citations   La Foi et la Religion

George Byron

Le 04/03/2015

Chacun est enclin à croire en ce qu'il désire, d'un billet de loterie à un passeport pour le paradis.
Ognuno è incline a credere in ciò che desidera, da un biglietto della lotteria ad un passaporto per il paradiso.

Désert de Wadi Rum - Jordanie Déserts  Proche et Moyen-Orient vidéos et photos   La Foi et la Religion

Jiddu Krishnamurti

Le 21/12/2014

Le changement intérieur se fait de soi et par soi, aucun maître ou gourou ne peut t'enseigner comment faire.
La rivoluzione interiore va fatta da sé per sé, nessun maestro o guru può insegnarti come fare.

Galaxie d AndromèdeUnivers  La Foi et la Religion

Ambrose Bierce

Le 21/12/2014

Hypocrite. Celui qui, professant des vertus pour lesquelles il n'a aucun respect, en retire l'avantage d'avoir l'air d'être ce qu'il méprise.
Ipocrita. Dicesi di persona che, professando virtù che non rispetta, si procura il vantaggio di trasformarsi, agli occhi di tutti, in ciò che più disprezza.

Puits de lumièreMers et Océans  La Foi et la Religion

Antique poésie indienne

Antique poésie indienne

Le 28/09/2014

Je lui ai demandé la Force, et D-ieu m'a donné la difficulté pour me rendre fort. Je lui ai demandé la Sagesse, et D-ieu m'a donné des problèmes à résoudre. Je lui ai demandé la Prospérité, et D-ieu m'a donné des muscles et un cerveau pour travailler. Je lui ai demandé du Courage, et D-ieu m'a donné des dangers à surmonter. Je lui ai demandé l'Amour, et D-ieu m'a confié la tâche d'aider les nécessiteux. Je lui ai demandé des Faveurs, et D-ieu m'a donné des opportunités. Je n'ai rien reçu de ce que je voulais, mais j'ai obtenu tout ce dont j'avais besoin. Ma prière a été entendue.
Gli ho chiesto la forza e Dio mi ha dato difficoltà per rendermi forte. Gli ho chiesto la saggezza e Dio mi ha dato problemi da risolvere. Gli ho chiesto la prosperità e Dio mi ha dato muscoli e cervello per lavorare. Gli ho chiesto il coraggio e Dio mi ha dato pericoli da superare. Gli ho chiesto l'Amore e Dio mi ha affidato persone bisognose da aiutare. Gli ho chiesto favori e Dio mi ha dato opportunità. Non ho ricevuto nulla di ciò che volevo ma tutto quello di cui avevo bisogno. La mia preghiera è stata ascoltata.

Le Monument National des sites fossilifères de John Day - Oregon

Déserts  États-Unis-Canada   La Foi et la Religion

Cornelius Nepos

Le 24/09/2014

Trop de confiance est d'ordinaire source de grands maux.
La troppa fiducia suol essere fonte di grandi mali.

Lac Baïkal - Sibérie

Neiges et glaciers   Orient et Extrême-Orient vidéos et photos   Italie citations   La solitude et la société  La foi et la religion   

Amin Maalouf

Le 25/08/2014

Parce qu'ils ont une religion, ils se croient dispensés d'avoir une morale.
Perchè hanno una religione si credono dispensati dall'avere una morale.

la-verite-et-le-mensonge7.jpgMers et Océans  La Foi et la Religion

Carl Gustav Jung

Le 25/08/2014

Louer et prêcher la lumière ne sert à rien si personne ne peut la voir. En revanche, il serait nécessaire d'enseigner à l'homme l'art de voir.
Lodare e predicare la luce non serve a nulla, se non c'è nessuno che possa vederla. Sarebbe invece necessario insegnare all'uomo l'arte di vedere.

NorvègeNeiges et glaciers  Europe du Nord  La Foi et la Religion

Albert Schweitzer

Le 02/08/2014

albert-schweitzer.jpegCelui qui se croit chrétien parce qu'il va à la messe se trompe. On ne devient pas une automobile seulement en étant au garage.
Chi si crede cristiano perché va a messa sbaglia. Uno non diventa un'automobile solo stando in parcheggio.

Banquise et glaciers  Allemagne - Autriche citations   La Foi et la Religion

Jiddu Krishnamurti

Le 01/08/2014

krishnamurti.jpegPour trouver la vérité ou Dieu, il ne doit exister ni croyance ni incroyance. Le croyant est semblable à l'incroyant, aucun d'eux ne découvrira la vérité car leur pensée est façonnée par leur éducation, par leur milieu et par leurs espoirs et craintes, leurs joies et leurs douleurs. L'esprit qui n'est pas libéré de tous ces facteurs de conditionnement ne pourra jamais, quoi qu'il fasse, trouver la vérité.
Per trovare la verità o Dio, non ci devono essere credenza nè incredenza. Il credente è simile all'incredente, nessuno di loro potrà scoprire la verità perché la loro mente è condizionata dalla loro educazione, dalla loro ambiente, dalle loro speranze e paure, dalle loro gioie e avversioni, qualsiasi cosa faccia, lo spirito che non si è liberato da tutti questi condizionamenti non potrà mai trovare la verità.

Proche et Moyen-Orient   Orient-Extrême-Orient   La Foi et la Religion

Milan Kundera

Le 27/06/2014

Qui cherche l'infini n'a qu'à fermer les yeux.
Chi cerca l'infinito non ha che da chiudere gli occhi.

Lac de sel Uyuni - Bolivie

Lieux et phénomènes insolites   Divers   Amérique latine vidéos et photos   Europe Centrale et Orientale citations  La Foi et la Religion

Mariano José de Larra

Le 09/06/2014

mariano-jose-de-larra.jpegLe coeur de l'homme a besoin de croire en quelque chose, et crée des mensonges quand il ne rencontre pas une vérité en laquelle croire.
Il cuore dell'uomo ha bisogno di credere in qualcosa, e crea delle bugie quando non incontra verità in cui credere.

Océanie  Espagne-Portugal citations  La Foi et la Religion  La Vérité et le Mensonge

Proverbe soufi

Le 05/04/2014

Si ta lumière est plus brillante que les autres, sois heureux, mais n'éteins jamais celle d'autrui pour faire briller la tienne.
Se il tuo lume brilla più degli altri sii felice, ma non spegnere mai il lume degli altri per far brillare il tuo.

Désert - Arizona

Déserts  États-Unis-Canada vidéos et photos   Proverbes  La Foi et la Religion  L'Orgueil et l'Humilité

La naissance d'une tradition

La naissance d'une tradition

Le 25/12/2013

Dans le fayoum egypte

Il était une fois une ville constituée de deux rues parallèles. Un derviche passa de l'une à l'autre. Quand il entra dans la seconde,les passants remarquèrent que ses yeux ruisselaient de larmes.

"Quelqu'un est mort dans l'autre rue !" s'écria l'un deux.

Tous les enfants du quartier eurent bientôt repris le cri du passant, qui parvint ainsi aux oreilles des habitants de la première rue.
Or le derviche pleurait pour la seule raison qu'il avait épluché des oignons. Les adultes des deux rues étaient si affligés et pleins d'appréhension (car les uns et les autres avaient des parents de l'autre côté) qu'ils n'osaient pas approfondir la cause de ce tumulte.
Un sage tenta de les raisonner. Aux habitants de la première rue, il demanda pourquoi ils n'allaient pas questionner les habitants de l'autre rue sur ce qui s'était passé. Il demanda la même chose à ceux de la seconde. Mais tous étaient trop désorientés pour prendre la moindre décision. Certains dirent au sage :
"Nous croyons savoir que les gens d'à côté sont atteints de la peste."

La rumeur se répandit comme une traînée de poudre. Chacune des deux communautés fut bientôt persuadée que sa voisine était condamnée.
Quand le calme fut plus ou moins revenu, il apparut aux uns comme aux autres qu'il n'y avait d'autre issue que la fuite.
L'ordre fut donné d'évacuer la population.
 
Les siècles ont passé, dans la ville désertée il n'y a pas âme qui vive. Non loin se trouvent deux villages. Chacun conserve la mémoire de sa fondation : dans l'un comme dans l'autre, on vous racontera comment, en des temps anciens, la population d'une ville menacée par un terrible fléau vint s'établir là, au terme d'un exode qui la sauva de la destruction.



Idries Shah "Contes derviches" ; d'après "Les Secrets des Reclus" du Sheikh Qalandar Shah

Les Upanishads

Les Upanishads

Le 24/07/2013

upanishad.jpegLe corps est comme un char : l'âme en est le maître, l'intelligence en est le cocher, les rênes sont le mental, et les sens, ce sont les chevaux.
Il corpo è come un carro. E l'anima è il proprietario. L'intelligenza è il suo cocchiere. Lo spirito vive nei redini. Quanto ai cavalli, sono i sensi.

 

 

Orient et Extrême-Orient vidéos et photos  Orient-Extrême-Orient musique  Textes sacrés   La foi et la religion