Quand le peuple est plus éclairé que le trône, il est bien près d'une révolution. Quando il popolo diventa più illuminato rispetto al trono, esso è ben vicino ad una rivoluzione.
Faisons en sorte que notre vie, comme toutes les choses précieuses, ne compte pas pour sa durée mais pour son poids ; mesurons-la à partir des actes, pas avec le temps. Facciamo in modo che la nostra vita, come tutte le cose preziose, non conti per la sua estensione, ma per il suo peso ; misuriamola dalle azioni, non dal tempo.
Le génie, comme le cèdre du Liban, pousse sur les cimes, il gandit et se renforce dans la tempête et non dans les bas-fonds. Il genio, come il cedro del Libano, nasce sulle cime, cresce e si rafforza nella tempesta e non nei bassifondi.
Aimer une personne pour son apparence, c'est comme aimer un livre pour sa reliure. Amare una personna per la sua apparenza è come amare un libro per la sua rilegatura.
Le pardon suppose toujours un peu d'oubli, un peu de mépris et beaucoup d'avantage. Il perdono presuppone sempre un po' d'oblio, un po' di disprezzo e molta convenienza.Espagne musiqueEspagne-Portugal
Pour le bien, l'action est plus que l'intention ; pour le mal, l'intention est plus que l'action. Per il bene, l'azione vale più dell'intenzione ; per il male, l'intenzione vale più dell'azione.