Nous avons besoin de l'amitié toujours, vraiment comme nous avons besoin des proverbiaux fondements de la vie : le feu et l'eau. Abbiamo bisogno dell'amicizia sempre, proprio come abbiamo bisogno dei proverbiali fondamenti della vita, il fuoco e l'acqua.
Et si c'était cela, perdre sa vie : se poser les questions essentielles juste un peu trop tard ? E sé perdere la sua vita fosse questo : farsi le domande essenziali appena un po' troppo tardi ?
Les grands hommes appellent honte le fait de perdre et non celui de tromper pour gagner. Gli uomini grandi chiamano vergogna il perdere, non con inganno acquielare.
L'amour craint le doute, cependant il grandit par le doute et périt souvent de la certitude. L'amore teme il dubbio, tuttavia cresce attraverso il dubbio e muore spesso dalla certezza.
Il n'y a, en amour, de bonheur durable et complet que dans l'atmosphère translucide de la sincérité parfaite. In amore, c'è felicità durevole e completa solo nell'atmosfera traslucida della perfetta sincerità.
Chaque être humain a deux âmes avec lui : une qui regarde de l'intérieur vers l'extérieur, l'autre qui regarde de l'extérieur vers l'intérieur. Ogni essere umano porta due anime con sé: una che guarda di dentro per fuori, altra che guarda di fuori per dentro.
L'amour véritable se détruit petit à petit s'il n'y a pas d'engagement de part et d'autre. Il vero amore viene gradualmente distrutto se non c'è impegno da parte di entrambi.
Agissez pour le monde comme si vous deviez vivre mille ans, et pour l'autre comme si vous deviez mourir demain. Agite per questo mondo come se doveste vivere per mille anni, e per l'altro come se doveste morire domani.
Toute destruction brouillonne affaiblit les faibles, enrichit les riches, accroît la puissance des puissants. Ogni distruzione confusionaria indebolisce i deboli, arrichisce i ricchi, aumenta la potenza dei potenti.