Tout se perdait dans le brouillard. Le passé était raturé, la rature oubliée et le mensongedevenait vérité. Tutto svaniva nella nebbia. Il passato veniva cancellato, la cancellazione dimenticata, e la menzogna diventava verità.
Ne recherchez pas la faveur de la multitude : on l'obtient rarement par des moyens licites et honnêtes. Cherchez plutôt l'approbation d'une minorité ; mais ne comptez pas les voix, pesez-les. Non cercare il favore della moltitudine : raramente esso si ottiene con mezzi leciti e onesti. Cerca piuttosto l'approvazione dei pochi ; ma non contare le voci, soppesale.
L'avarice, comme on le sait, a un appétit de loup ; et plus elle engraisse, plus elle est insatiable. L'avarizia, com'è noto, ha una fame da lupo, e quanto più s'ingrassa, tanto più si fa insaziabile.
Il ne suffit pas toujours d’être pardonné par les autres, parfois tu auras à apprendre à te pardonner à toi-même. Non sempre è sufficiente essere perdonato da qualcuno. Talvolta sarai tu a dover perdonare te stesso.
Le plus intelligent cède. Sur cette triste vérité se fonde la domination de la bêtise sur le monde. Il più intelligente cede. Su questa triste verità si basa il dominio mondiale della stupidità.