Il faut être rameur avant de tenir le gouvernail, avoir gardé la proue et observé les vents avant de gouverner soi-même le navire. Occorre stare ai remi prima di porsi al timone, spiare i venti a prua, e infine, poi, la nave guidar di testa sua.Divers
Si le bonheur était dans les plaisirs corporels, nous dirions que les boeufs sont heureux, lorsqu'ils trouvent du bon fourrage à manger. Se la felicità fosse nei piaceri del corpo, diremmo felici i buoi, quando trovano veccie da mangiare.
La rencontre avec nous-même est l'une des expériences les plus désagréables auxquelles on se soustrait tant que l'on a la possibilité de projeter sur l'entourage tout ce qui est négatif. L'incontro con se stessi è una delle esperienze più sgradevoli alle quali si sfugge proiettando tutto ciò che è negativo sul mondo circostante.
Il y a deux choses infinies : l’univers et la bêtise humaine. Pour l’univers je n’en suis pas sûr. Due cose sono infinite : l'universo e la stupidità umana. Dell'universo non sono sicuro.