Blog

Pour agrandir les photos, cliquez sur le lien interactif

Sourire soleil

Dans Contes

Le conte de l'Amour et du Temps

Le 17/01/2013

le-temps.jpg

Il était une fois une île sur laquelle vivaient tous les différents sentiments. Un jour on annonça aux sentiments que l'île allait couler.

Ils préparèrent donc tous leurs bateaux et partirent. Seul l'Amour resta. L'Amour voulait rester jusqu'au dernier moment. Quand l'île fut sur le point de sombrer, l'Amour décida d'appeler à l'aide.

La Richesse passait à côté de l'Amour dans un luxueux bateau. L'Amour lui dit:

"Richesse, peux-tu m'emmener ?"

- "Non car il y a beaucoup d'argent et d'or sur mon bateau. Je n'ai pas de place pour toi."

L'Amour décida alors de demander à l'Orgueil, qui passait aussi dans un magnifique vaisseau :

"Orgueil, aide moi je t'en prie !"

- "Je ne puis t'aider, Amour. Tu es tout mouillé et tu pourrais endommager mon bateau."

La Tristesse étant à côté, l'Amour lui demanda :

"Tristesse, laisse moi venir avec toi".

- "Ooh... Amour, je suis tellement triste que j'ai besoin d'être seule !"

Le Bonheur passa aussi à côté de l'Amour, mais il était si heureux qu'il n'entendit même pas l'Amour l'appeler !

Soudain, une voix dit :

"Viens Amour, je te prends avec moi."

C'était un vieillard qui avait parlé. L'Amour se sentit si reconnaissant et plein de joie qu'il en oublia de demander son nom au vieillard. Lorsqu'ils arrivèrent sur la terre ferme, le vieillard s'en alla. L'Amour réalisa combien il lui devait et demanda au Savoir :

"Qui m'a aidé ?"

- "C'était le Temps" répondit le Savoir.

"Le Temps ?" s'interrogea l'Amour. "Mais pourquoi le Temps m'a-t-il aidé ?".

Le Savoir sourit plein de sagesse et répondit :

- "C'est parce que Seul le Temps est capable de comprendre combien l'Amour est important dans la Vie".

Extrait de "La doctrine secrète de la déesse Tripura", conte indien librement adapté par Lila Khaled.

EnregistrerEnregistrer

Le Talmud

Le 11/01/2013

talmud.jpegNe condamne personne et ne retiens rien comme impossible, car il n'est nul homme qui n'ait son heure et nulle chose sa place.
Non condannare nessuno e non ritenere nulla impossibile, poiché ogni uomo ha la sua ora e ogni cosa il suo posto.

Univers   Textes sacrés  La Justice et l'Injustice  Univers

Jean-Jacques Rousseau

Le 11/01/2013

jean-jacques-rousseau.jpegPoint d'autre livre que le monde, point d'autre instruction que les faits.
Nessun altro libro che il mondo, nessun altra istruzione che i fatti.

États-Unis-Canada   Suisse citations


Dans Musique

Eugène Ionesco

Le 11/01/2013

eugene-ionesco.jpegfranz-liszt.jpegIl y a plus de personnes mortes que vives. Et leur nombre est en augmentation. Celles qui vivent se font toujours plus rares.
Ci sono più persone morte che vive. E il loro numero è in aumento. Quelle viventi diventano sempre più rare.

Europe Centrale et Orientale musique  Romantisme et post-romantisme en musique (début du XIXe s.au début du XXe s.)  

Dans Citations

Jean de la Fontaine

Le 07/01/2013

jean-de-la-fontaine.jpegChacun se dit ami : mais fou qui s'y repose ; rien n'est plus commun que le nom, rien n'est plus rare que la chose.
Tutti si dicono amici, ma pazzo è chi crede. Non c'è niente di più banale che questo nome, niente è più raro di questo.

 

 

 

 

France paysages et villes   France citations (L-Z)   L'Amour et l'Amitié

Dans Peinture

Phèdre (Fedro)

Le 07/01/2013

phedre.jpegCelui qui devient soudainement généreux peut séduire les sots, mais il tend d'inutiles embûches aux gens d'expérience.
Chi diventa improvvisamente generoso può piacere agli sciocchi ma non imbroglia le persone accorte.

France peinture   Grèce citations   Néo et Post-impressionnisme (1885 à 1915)

Dans Musique

Elbert Green Hubbard

Le 06/01/2013

elbert-green-hubbard.jpegPour éviter les critiques, ne faites rien, ne dites rien, ne soyez rien.
Per evitare le critiche, non fare niente, non dire niente, non essere niente.

France musique   États-Unis citations

Dans Citations

Maria Teresa di Lascia

Le 06/01/2013

maria-teresa-di-lascia.jpegChacun porte son propre passé enclos à l'intérieur de lui-même, comme les pages d'un livre appris par coeur et dont les amis ne peuvent lire que le titre.
Ognuno ha il proprio passato chiuso dentro di sé come le pagine di un libro imparato a memoria e di cui gli amici possono solo leggere il titolo.

Italie vidéos   Italie musique   Italie citations


×