La verità deve necessariamente essere più strana della finzione perché la finzione è una creazione dello spirito umano e quindi, è la sua misura. La verità è necessariamente più strana della finzione infatti la finzione è una creazione della mente umana, e appunto per questo è alla sua misura.
Il peggio non è di non essere amato, di non poter essere amato ; il peggio è non poter amare. Le pire n'est pas de ne pas être aimé, de ne pas pouvoir être aimé ; le pire est de ne pas pouvoir aimer.
Le menti mediocri condannano abitualmente tutto ciò che oltrepassa le loro capacità. Les esprits médiocres condamnent d'ordinaire tout ce qui passe leur portée.
Sè gli Dei volessero esaudire i voti dei mortali, da molto tempo la terra sarebbe un deserto, perchè gli uomini chiedono molte cose nociveal genere umano. Si les Dieux voulaient exaucer les voeux des mortels, il y a longtemps que la terre serait déserte, car les hommes demandent beaucoup de choses nuisibles au genre humain.
Che cos'è l'uomonella natura ? Un niente rispetto all'infinito, un tutto rispetto al niente, un punto che sta in mezzo tra il tutto e il niente. Qu'est l'homme en regard de la nature ? Un néant à l'égard de l'infini, un tout à l'égard du néant, un milieu entre rien et tout.
L'invisibile ragno della malinconiastende sempre la sua ragnatela grigia sui luoghi dove fummo felici e da dov'è fuggita la felicità. L'invisible araignée de la mélancolie étend toujours sa toile grise sur les lieux où nous fûmes heureux et d'où le bonheur s'est enfui.
La differenza tra un pazzo e un saggio sta nel fatto che il primo obbedisce alle passioni, il secondo alla ragione. Toute la différence entre un fou et un sage, c'est que le premier obéit à ses passions et le second à la raison.
Col desiderar poco, la povertà agguaglia le ricchezze, e a chi non desidera molte cose il poco pare assai. Si tu désires peu de choses, ce peu te semblera beaucoup, car des désirs peu exigeants donnent autant de force à la pauvreté qu'à la richesse.
Le avversità domano e insegnano che cosa convenga fare ; la buona sorte, invece, suole impedire di riflettere e di agire adeguatamente. L'adversité dompte et enseigne ce qu'il faut faire. La bonne fortune au contraire, fait dévier nos décisions et notre jugement.
La gentilezzaè il linguaggio che il sordo può sentire e il cieco può vedere. La gentillesse est le langage qu'un sourd peut entendre et qu'un aveugle peut voir.