Blog

Ogni parola sottolineata è un link interattivo collegato a una pagina di citazioni per tema con immagini. Cliccando sulle immagini, potete raggiungere l'album.

Sourire soleil

I due viaggiatori e il saggio

Khomayoun observant Khomay, Miniature persane (1396)

C'era una volta un vecchio saggio seduto ai bordi di un'oasi all'entrata di una città.

 

Un giovane si avvicinò e gli domandò :

- Non sono mai venuto da queste parti. Come sono gli abitanti di questa città ?

L'uomo rispose a sua volta con una domanda :

"Come erano gli abitanti della città da cui venivi?"

- Egoisti e cattivi. Per questo sono stato contento di partire di là.

"Così sono gli abitanti di questa città !", gli rispose il vecchio saggio.

 

Poco dopo, un altro giovane si avvicinò all'uomo e gli pose la stessa domanda :

- Sono appena arrivato in questo paese. Come sono gli abitanti di questa città ?

L'uomo rispose di nuovo con la stessa domanda :

"Com'erano gli abitanti della città da cui vieni ?"

- Erano buoni, generosi, ospitali, onesti. Avevo tanti amici e ho fatto molta fatica a lasciarli !

"Anche gli abitanti di questa città sono così!", rispose il vecchio saggio.

 

Un mercante che aveva portato i suoi cammelli all'abbeveraggio aveva udito le conversazioni e quando il secondo giovane si allontanò si rivolse al vecchio in tono di rimprovero :

- Come puoi dare due risposte completamente differenti alla stessa domanda posta da due persone ?

"Figlio mio", rispose il saggio, "ciascuno porta nel suo cuore ciò che è.

Chi non ha trovato niente di buono in passato, non troverà niente di buono neanche qui.

Al contrario, colui che aveva degli amici leali nell'altra città, troverà anche qui degli amici leali e fedeli.

Perché, vedi, ogni essere umano è portato a vedere negli altri quello che è nel suo cuore.

 

Racconto sufi

Khalil Gibran

Se ami qualcuno, lascialo andare ! Se ritorna è sempre stato con te ! Se non ritorna, non lo è mai stato.  
Si tu aimes quelqu'un, laisse le partir ! S'il revient, c'est qu'il a toujours été là, s'il ne revient pas, c'est qu'il ne l'a jamais été.

Aurore boréale

Cieli e nuvole  La Forza e la Debolezza  L'Amore e l'Amicizia

Alexander Pope

Spesso c'è più orgoglio a rifiutare la lode che a riceverla ; non si rifiuta che nell'ambito di essere costretto ad accettarne una più grande. 
Il y a souvent plus d'orgueil à refuser la louange qu'à la recevoir ; on ne la rejette que dans la vue d'être forcé à en accepter une plus grande.

Tsingy rouges, Antsiranana - Madagascar

Deserti  L'Orgoglio e l'Umiltà

Cornelius Nepos

Devo la mia rovina non al valore dei nemici, ma alla perfidia degli amici.  
Je dois ma ruine non à la valeur de mes ennemis, mais à la perfidie de mes amis.

Lagoonarium de bora bora polyne sie franc aise

Mari e Oceani   La Felicità e la Sofferenza   L'Amore e l'Amicizia

Sant'Agostino

Ama, e fai ciò che vuoi : Se tu taci, taci per amore. Se tu parli, parla per amore. Se tu correggi, correggi per amore. Se tu perdoni, perdona per amore. Abbi sempre in fondo al cuore la radice dell'amore. Da questa radice non possono che sorgere cose buone. 
Aime et fais ce que tu veux : Si tu te tais, tais-toi par amour, Si tu parles, parle par amour, Si tu corriges, corrige par amour, Si tu pardonnes, pardonne par amour. Aie au fond du coeur la racine de l'amour : De cette racine, rien ne peut sortir de mauvais.

Montagnes multicolores, Danxia - Chine

Nevi e ghiacciai   L'Amore e l'Amicizia

Djâlâl-ad-din-Rûmi

La verità è uno specchio caduto dalle mani di Dio e andato in frantumi. Ognuno ne raccoglie un frammento e sostiene che lì è racchiusa tutta la verità. 
La vérité est un miroir tombé de la main de Dieu et qui s'est brisé. Chacun en ramasse un fragment et dit que toute la vérité s'y trouve.

Le lac Teletskoïe - Sibérie

Nevi e ghiacciai  La Verità e la Menzongna

Aristotele

La dignità non consiste nel possedere onori, ma nella coscienza di meritarli.  
La dignité ne tient pas à la possession des honneurs mais au fait de les mériter.

Volcan Colima - Mexique

Diversi  L'Orgoglio e l'Umiltà

Seneca

seneque.jpegTraverser les océans, changer de ville, à quoi cela sert-il ?
Si vous voulez vous débarrasser de vos soucis n'allez pas ailleurs, devenez un autre.
Traversare gli oceani, cambiare città, a cosa serve? Se vuoi liberarti dai tuoi affanni non devi trasferirti altrove, ma diventare un altro.

Mers et océans   L'Essere e l'Avere

Rabindranath Tagore

rabindranath-tagore.jpegLa foi est un oiseau qui sent la lumière et qui chante quand le jour n'est pas encore levé.
La fede è come l'uccello che sente la luce e canta quando ancora l'alba è oscura.

Musique sacrée   Orient-Extrême-Orient  La Fede e la Religione

Erich Segal

erich-segal.jpegL'amour, c'est n'avoir jamais à dire que vous êtes désolé.
Amare significa non dover mai dire : "mi spiace".

Royaume-Uni musique  L'Amore e l'Amicizia

Marie Ebner von Eschenbach

marie-ebner-von-eschenbach.jpegBeaucoup de gens croient que l'aveu de leurs défauts les dispense de s'en corriger.
Molte persone confessando i propri difetti si credono esenti di correggerli.

 France peinture   Rococo (1750 - 1789)  France musique  Il Bene e il Male

Creare un sito gratuito con emioweb.it - Segnalare un contenuto inappropriato sul sito - Signaler un contenu illicite sur ce site